二、中国把玛利亚称为圣母的来历:在外国,有些国家玛利亚被称为The Lady,Notre Dame a female deity; goddess; the Virgin Mary; the Madonna ;——来自百度英汉互译。a female deity和goddess是外邦人对“女神”的称呼,不能用于称呼圣母。当年沈阳南堂百年大庆的时候,出一本画册,我写完文案后出版商画蛇添足地用翻译软件译成“英文”,结果称呼圣母为Godness。后来我被我的恩师----一位意大利神父批评一通。
Madonna应该是意大利语吧,大明星“麦当娜”的名字就是这么来的,既然是意大利语,前面不应加英语的定冠词吧。
Notre Dame 是法语,巴黎圣母大殿(巴黎圣母院)、美国圣母大学(诺特但大学)都是以此命名的,但后面加上女神( a female deity),就彻底变味了。
老夫的英语水平一般,但好像是英语世界称呼圣母用的是The Lady,也就是说Lady的首字母大写,人家就知道指的是荣福童贞玛利亚——修公爵