天主教学术论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: liuchongming

质疑思高本3节经文的翻译

[复制链接]
发表于 2013-11-7 06:14:11 来自手机 | 显示全部楼层
王公明 发表于 2013-11-6 18:03
结合前后文来讲,不是也通,而是恰如其分,前后呼应。
至于其它版本的解释,前后意思不相连贯。 ...

至于你反“誓反教版本”,表示欣赏。呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-7 06:17:08 来自手机 | 显示全部楼层
充占部 发表于 2013-11-6 14:48
对于“只寄望”的一点发挥。

算是抛砖引玉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-7 06:19:24 来自手机 | 显示全部楼层
充占部 发表于 2013-11-6 11:02
而那些不只寄望于基督的人,
就不值得别人去可怜他们了。

无稽之谈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-7 07:16:49 来自手机 | 显示全部楼层
充占部 发表于 2013-11-7 06:14
至于你反“誓反教版本”,表示欣赏。呵呵!

怎么没人挺楼主?
看来楼主最可怜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-7 07:39:20 来自手机 | 显示全部楼层
充占部 发表于 2013-11-7 07:16
怎么没人挺楼主?
看来楼主最可怜。

“最可怜”也可只是种修辞;
譬如说“最可爱”第一可爱?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-9 06:30:54 来自手机 | 显示全部楼层
充占部 发表于 2013-11-7 06:17
算是抛砖引玉。

恭候高人指点迷津。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|天主教学术论坛 discuz已被腾讯收购,本站已无法再保证客户信息安全,请在发表信息时三思。

GMT+8, 2024-3-29 07:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表